الممنوع من الصرف

الممنوع من الصرف

القسم الخاص بمنع التبادل هو أحد أقسام علم القواعد التي يرغب العديد من طلاب المعرفة في التعرف عليها ؛ لما لها من أهمية كبيرة في المناهج اللفظية ، والأسماء المعربة في اللغة العربية هي إما منحرفة أو غير محددة ، ويدخل غير المحدود أنواعًا معينة من الكلام ، وقد يتأثر غير المحدود بشروط معينة سنتعرف عليها لاحقًا ، وفي فيما يلي سوف نتعرف على شروط منع الاسم من التحول وأمثلة عليه.

يحظر التبادل

النعت الماضي هو: الاسم الذي تظهر عليه كل حروف العلة التصريفية (الضمة والفتحة والكسرة) ، مع التنوين ، والتنوين: اسم ساكن إضافي يلحق نهاية الاسم في النطق ، وليس a خطأ. وهي تختلف عن نطقها بالتنوين (اسم على اليسار).

وأما الاسم غير المحدود فهو: الاسم الذي لا يظهر فيه التنوين ، ولا يصنع الكسرة. حول القشرة.

راجع أيضًا: البحث عن السمات التكميلية

تعريف ممنوع الصرف

ويعتمد معنى المحظور على التبادل على معنى تبادل اللفظ ، وقواميس اللغة خبّنت معاني كثيرة لكلمة تبادل ، وهذه الكلمة مشتقة من الفعل (للاستغناء) ، والتبادل ، كما الخليل. قال بن أحمد الفراهيدي: تنوين ، وكما قال غيره: إبعاد الشيء عن وجهه ، أو تحويل الشيء عن وجهه ، وما قاله الخليل: المنهي عن التبادل: : الاسم التعبيري الذي لا يدخل التنوين ويسحب بالثقب باسم الكسرة “.

انظر أيضًا: البحث عن جملة اسمية ونسخها

ابحث عن الممنوع

يمكن البحث عن المحظور على التبادل: تعريفه ، والتفريق بينه وبين الاسم الذي رحل ، وأن كلاهما يتفقان على أن كلاهما يرفع مع الضمة وينصب مع الفتحة ، ويختلفان في النية. ونقصها ، وفي الشد بالفتحة عن الكسرة في حال نهي الصرف.

ثم حدد الأسباب التي من أجلها منع الاسم من الإنفاق ، وهل تم منعه من التشكل لسبب أو سببين ، وهل السبب العلمي أو الوصفي ، وهل يمكن تحويل الاسم غير السليم إلى صرف أم لا. لا ، وما هي شروط ذلك ، وهذا ما سنتعرف عليه في السطور التالية.

الاسم المحظور

الأسماء الممنوعة من التحول هي أسماء مُعرَّبة فقط ، ولا تدخل في أسماء أو أفعال أو أحرف مبنية ، وفيما يلي سنتعرف على منع الاسم من التحول لسبب أو سببين:

ممنوع استبدال حشرة واحدة

يحظر لصق الاسم لعيب واحد في الحالات التالية: –

  • إذا كانت نهايته الأنثوية ، وهي ألف القصورة ، وهي الألف الموجودة في آخر الكلمة ، وقبل فتحها ، نحو: ليلى ، وسلمى ، والحامل.
  • إذا كانت نهايتها الألف الأنثوية الممتدة ، وهي الألف الموجودة في آخر الكلمة ، ووقعت الهمزة بعدها ، وقبلها مفتوحة ، نحو السماء ، والصحراء ، والعالية.
  • إذا كانت الكلمة تأتي في شكل الجمع النهائي (وتسمى جمع الجمع) ، والمقصود منها في شكل الجمع النهائي: الكلمة التي حدثت بعد ألف تم جمعها في حرفين ، أو ثلاثة أحرف في وسطها حرف ساكن ، وهذا في الوزن (مفاعل ، وتأثيرات) ، نحو: المساجد ، والمصابيح ، والطيور.

ممنوع تبادل اثنين

يحظر تحويل الاسم لسببين ، وقد يكون السبب العلمي لسبب آخر ، أو السبب الوصفي مع الآخر ، على النحو التالي: –

أولاً: يحرم التبادل لسببين (علمي وأسباب أخرى):

  • علميًا بثقل الفعل تجاه: أحمد وأكرم وأسعد.
  • علمي مختلط التركيب (مختلط التركيب: اختلطت كل كلمتين حتى أصبحتا كلمة واحدة) ، نحو: بورسعيد ، سيبويه ، وبعلبك.
  • علمي بزيادة ألف وظهر نحو (عثمان ، حسن ، سرحان “إن كان اسم”).
  • علمًا عدلاً تجاه عمر ، والمراد بالعدل في (عمر) أن أصله (عامر) ، وقد تغير هذا الأصل ؛ أصبح (عمر).
  • اللغة العلمية مع العجمه ، ويجب أن تكون أكثر من ثلاثة أحرف ، نحو: إبراهيم ، إسماعيل ، إسحاق. إذا كان الاسم الأجنبي في المنتصف ؛ صرف نحو: (هود ، صالح ، لوط) بحيث: يحرم على جميع أسماء الأنبياء أن تتحوّل إلا: (محمد ، صالح ، شعيب ، هود ، نوح ، لوط).
  • العلم مع الأنوثة: ويشمل العلم المنتهي بالمؤنث سواء كان ذكرا أو مؤنثا ، نحو: (فاطمة ، حمزة ، فودة) ، والاسم المؤنث الذي يتكون من ثلاثة أحرف ، نحو: (سعاد ، زينب ، كوثر) ، لكن إذا كان الاسم المؤنث ثلاثي الوسط والوسط حرف متحرك ؛ يحظر التبادل باتجاه: (السحر) ، ولكن إذا كان وسطه ثابتًا ؛ فيجوز فيه جانبان (التبادل وغيابه) نحو: (ترك “العلم على المؤنث”).

ثانياً: يحرم التبادل لسببين (وصفي وغيرهما):

  • وصفي مع ثقل الفعل ، باتجاه: (أسود ، أبيض ، وأحمر).
  • وصفي بوزن فعلين ، وهو فعل مؤنث ، نحو: (عطش ، جائع ، عطش).
  • وصفي بالعدل ، تجاه: (واحد) ، لذا فإن كلمة “واحد” مبنية على (واحد وواحد).

انظر أيضًا: الفرق بين الجملة الاسمية واللفظية

أنواع الصرف المحظور

تنقسم الأسماء الممنوعة من التحوير إلى جزأين ، هما الصرْف المحظور لعيب واحد ، وهذا إذا انتهى الاسم بألف مؤنث مختصرة أو مستطيلة ، وممنوع أن يتحول لسببين ، وهما اثنان. الفئات: إما علمي بمرض آخر ، وهذا في: العلمي بثقل الفعل ، والعلمي بالتركيب المختلط ، والعلمي بإضافة ألف ونون ، والعلمي مع المؤنث ، والعلمي مع المؤنث. علمي مع الأجنبي ، والعلمي بعدل ، والقسم الآخر وصفي بعيب آخر ، وهذا في: وصفي بثقل فعلين مؤنثهما فعلاً ، وصفيًا بثقل الفعل ، ووصفيًا بعدل. .

أمثلة على ممنوع التبادل

يمكن معرفة صيغة الاسم الذي يحظر نطقه في حالات الرفع والنصب والنصب من خلال الجدول التالي: –

الجملة

تفسير
1- حضر أحمد هادار: فعل ماضي قائم على الفتح الظاهر.

أحمد: موضوع مرفوع وعلامة مرفوعة بالدمعة الظاهرة.

2-التقيت أحمد التقيت: قابل: فعل في صيغة الماضي مبني على الفتح الافتراضي ؛ وهي متصلة بالموضوع taa و ta: ضمير متصل يعتمد على الظرف في مكان الفاعل الاسمي.

أحمد: المفعول به في حالة النصب ، وعلامة المندوب هي الفتحة.

3- سلمت أحمد سلمت: سلام: الفعل الماضي القائم على الفتح المحدد سلفا ؛ وهي مرتبطة بالموضوع taa و ta: ضمير متصل يعتمد على حالة النصب في مكان الفاعل الاسمي.

على: حرف الجر

أحمد: اسم الدرج ، وعلامة جر الفتحة عن الكسرة. لأنه ممنوع التبادل.

علامات التعابير المحرمة

يتوافق تركيب الصيغة المحظورة من التصريف مع الاسم في حالة النصب ، ويختلفان في حرف الجر ، وعلامات اقترانه على النحو التالي: –

  • الضمة: وهي العلامة الاسمية.
  • الفتاح: وهي علامة النصب.
  • الفتحة باسم الكسرة وهي إشارة الجر.

حالات الصرف الممنوع من الصرف

الأسماء الممنوعة من التبادل يمكن أن تنفق في حالتين ، وهاتين الحالتين هما: إذا ارتبط الاسم بـ (the) ، نحو: مررت بمدرسة ، إذن (المدارس): اسم ممنوع التبادل ؛ لأنه جاء بصيغة الجمع النهائي ، لكن في هذا المثال ؛ صرف لأنه اقترن بـ (ال) الحالة الثانية: الإضافة نحو: الإبل تمشي في صحراء العرب ، ف (الصحراء): اسم ممنوع من التبادل ؛ لارتباطه بالألف الممتدة ، لكنه قضى ؛ لأنه مضاف.

متى يصب المحظور في الحفرة؟

الاسم الذي يحرم التبادل يسحبه الفتح باسم الكسرة. إذا منع من الإنفاق لسبب أو لسببين ، وتحول الاسم الذي منعه من الإنفاق إلى اسم إنفاق ؛ إذا ارتبطت بالألف واللام ، وإذا أضيفت ، ورسمت في ذلك الوقت مع الكسرة إذا كانت مفردة ، أو بالياء إذا كانت مزدوجة أو جمع المذكر سالم ، ونفس الشيء هو نفس الاسم الصادر.

اسم غير مكتمل ممنوع من التبادل

– الاسم الناقص: وهو الذي ينتهي بحرف متحرك أو مسند ياء قبل أن يكون كسرة ، ويقدر بعلامات الاسم والجر باتجاه (وفوقهم الغواش) ، لذلك (الغواش): موضوع المسند مرفوع وعلامة مرفوعة من قبل الدمام مقدرة بالقيمة المحذوفة في نهايتها ؛ لأنها اسم غير مكتمل ، وأصل هذه الكلمة هو (guwash) ؛ اجتمع اثنان من السكان هما (يا السكينة وتنوين). تم حذف “الياء” ونقل التنوين بحركة العلة قبل “الياء” المحذوفة. للإشارة إليها (وفوقهم): عرض تقرير نصف جملة.

من خلال هذا المقال يمكن التعرف على الممنوع من التحول ، والحالات التي يمنع فيها الاسم من التحول ، سواء كان لخطأ أو عيبين ، والحالات التي يتم فيها تحويل الاسم الذي يمنع تشكيله. إلى اسم ، كما تعلمنا عن علامات انعطافه ، وعندما يتم منع الاسم غير المكتمل من التحول.

181 مشاهدة
إنضم لقناتنا على تيليجرام